Забавное языкознание

Просмотров: 1685Комментарии: 0
Интересное

  • Mañana (испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.
  • L’esprit d’escalier (французский) - сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора.
  • Age-otori (японский) - выглядеть хуже после новой стрижки.
  • Pena ajena (мексиканский испанский) - чувство смущения, которое вы испытываете, видя чужое унижение.
  • Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого.
  • Langoth (староанглийский) - очень специфическая тоска, когда человеку было видения Рая, или Острова Яблок, или "двери в стене", - было и ушло, но всю оставшуюся жизнь он ищет его отблески.
  • Dépaysement (французский) - чувство, появляющееся, когда находишься не на родине.
  • Schadenfreude (немецкий) - удовольствие, получаемое при виде чьей-то неудачи.
  • Tartle (шотландский) - акт промедления, когда пытаешься представить кого-то, чье имя ты забыл.
  • Kyoikumama (японский) - мать, неумолимо подталкивающая своего ребенка к академическим достижениям.
  • Iktsuarpok (инуитский (язык Эскимосов)) - выйти наружу чтобы посмотреть не идет ли кто.
  • Jayus (индонезийский) - анекдот, так неудачно рассказанный и настолько несмешной, что нельзя удержаться от смеха.
  • Drachenfutter (немецкий) - букв. "корм для дракона". Обозначает подарки, которые делает виноватый муж с тем, чтобы вернуть расположение жены.
  • Farpotshket (идиш) - соответствует ситуации "окончательно сломалось в результате попытки исправить".
  • Бэцубара (японский) – место в желудке для десерта (букв. «другой (запасной) желудок» для лакомства)
  • Ilunga (наречие Чилуба, юго-восток Конго) - человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз.
  • Mamihlapinatapai (диалект индейского племени Онас, Огненная Земля) - смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать.
  • Mokita (Новая Гвинея) - правда, которую знают все, но которую никто не отваживается произнести вслух.
  • Ah-un (Япония) - понимание друг друга без слов, возникающее со временем между влюблёнными и старыми друзьями.
  • Mono no aware (Япония) - грусть из-за неумолимого течения времени.
  • Shibui (Япония) - неприятное проявление чего-либо изначально определённо красивого.
  • Torschlusspanik (немецкий) - дословно «паника закрывающихся ворот», означает страх перед уменьшением возможностей с увеличением возраста.
  • Mbukimbuki (язык племен Бантý, западная Африка) - в порыве радости сорвать с себя одежду и танцевать нагишом.
  • Fachidiot (немецкий) — компетентный эксперт в одной области, но в общем и целом идиот.
  • Olfrygt (датский викингов) - боязнь нехватки пива.
  • Ariga-meiwaku (японский) - когда кто-то делает для вас что-то, что вам совсем не нужно, и вы пытаетесь остановить этого человека, но он все равно это делает, так как хочет оказать вам услугу, но в итоге лишь доставляет вам кучу неприятностей, но приличия тем не менее требуют, чтобы вы его поблагодарили.
  • Тingo (pascuense, Остров Пасхи) - одалживать у своего друга вещи, одну за одной, до тех пор, пока у него ничего не останется.
  • yoko meshi (японский) - стресс, переживаемый человеком, говорящим на иностранном языке.
  • Gobbledegook (англ.) – напыщенная, малопонятная официозная речь, характерная для бюрократических документов.

Оставьте комментарий!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question


Комментарий будет опубликован после проверки

     

  

(обязательно)