Слова

17 слов, которых очень не хватает в нашем языке

Просмотров: 1699Комментарии: 0
Интересное

Продолжаю Вас знакомить со словами, которые есть в иностранных языках, но нет в нашем. И очень бы хотелось иметь их аналоги в нашем родном языке.

Недавно размещал 28 очень нужных слов, которых нет в русском языке. Теперь хочу дополнить этот список ещё семнадцатью.

  1. Сеньор-террас (французский)
  2. Постоянные обитатели кафе, которые сидят за столиком долгое время, но при этом заказываю очень мало.

  3. Ярбурни (арбаский)
  4. Это слово означает чувство сильной любви, когда ты готов умереть за объект своих чувств, лишь бы у него всё было хорошо. Фактически означает готовность человека умереть за любовь в данный момент

  5. Шлимазл (идиш)
  6. Неудачник по жизни, который постоянно падает, разливает кофе на штаны и прочее. Далее...

35 современных слов было добавлено в словарь английского языка

Просмотров: 1643Комментарии: 0
Интересное

Не будем отрицать, что мы, из-за передачи части функций мозга компьютерам, мобильным устройствам и интернету, естественным образом деградируем. И новое обновление английского словаря "The Oxford English Dictionary" подтверждает это.

Вот список из 35 слов, которые были добавлены в словарь английский слов.

  1. Bling (побрякушки): Дорогая, показная одежда и ювелирные изделия.
  2. Bromance (БИронтика): Близкие, но не сексуальные отношения между двумя мужчинами.
  3. Chillax (от chill): Успокойтесь и расслабьтесь.
  4. Crunk (нет аналога): Очень возбужденный и полный энергии.
  5. D’oh (без комментариев): Восклицательный эпитет, которые следует использовать при комментировании глупых действий, особенно своих собственных. Далее...

Словарь российского креативного класса

  • Эпик фейл
  • Epic Fail - Грандиозный провал.

    Пример использования: Ребята, кажется, наша идея показать ребенка вместо пепельницы - это эпик фейл.

  • Порешать косты
  • Составить смету. Отдельно используется "Кост Эстимейт" - примерная смета расходов, которая никогда не оказывается окончательной.

    Пример: Вася, завтра с утра порешай косты, умножь на два и отправь клиенту.

  • Топофмайнд
  • От английского Top Of Mind - чуть более чем очевидный.

    Дуб - дерево, Роза - цветок, Россия - наше отечество, Смерть - неизбежна, Квас - освежает. Все это хорошие бигайдии, но топоофмайндовые. Далее...

10 слов и выражений, от которых мне неуютно жить

У меня сложные отношения со многими предметами и явлениями, которые определяют как «русские». Например, мне омерзительны русская зима и русский шансон, каждую весну я мучаюсь аллергией на русские березки, а уж что происходит после употребления мною в пищу национального русского блюда «холодец», лучше вообще здесь не обсуждать. Приятным исключением можно считать русский язык, который мне очень нравится. Но с ним такая беда: он завел обыкновение меняться, причем прямо в течение моей недолгой жизни. Завелись в нем этакие штуки, вроде длинных соплей разваренной капусты из русских щей. В принципе, их можно вылавливать и откладывать на край тарелки, но тогда это уже не те щи, не такие сложные. Альтернатива – научиться ими по-мазохистски наслаждаться. Я склоняюсь в пользу второй опции. Пытаюсь найти в их существовании какой-то резон. Вот промежуточные итоги этих попыток.

  1. Как бы
  2. На моей памяти это выражение из союзного оборота деградировало до междометия. В результате смысл некоторых фраз изменился на противоположный. Например, человек старого поколения мог сказать: «Погода-то какая. Как бы не зря я надел валенки» – и это означало некое опасение, что валенки, возможно, были надеты зря, поскольку погода теплая. В современном русском языке эта же фраза значит, что валенки как бы были надеты правильно, погода как бы располагает, типа: холодно на улице, на самом деле. Междометие выражает некую деликатную неуверенность в том, что говорящий подобрал безупречные слова для выражения своей мысли. Выразиться без «как бы» – значило бы проявить неуместную категоричность и самоуверенность. Для того, чтобы более точно различать «как бы» в роли союзного оборота и в роли междометия, во втором случае в письменной речи все чаще используется написание «КАГБЭ». Далее...

Толковый словарь феминистского языка

Американским женщинам есть чем гордиться. Они не только добились равноправия, но и заставили мужчин говорить на своем языке. Далее наиболее распространенные термины современного американского женского языка с объяснениями.

  • Альтернативная внешность (alternative body image) — непривлекательная внешность. Так наиболее авторитетный толковый словарь женского политкорректного языка A Feminist Dictionary (Pandora Press, 1985) предлагает называть женщин, которых раньше называли некрасивыми.
  • Боббитектомия (bobbitectomy) — оскопление мужчины в знак протеста против фаллократического общества или действий конкретного мужчины. Слово получило распространение после того, как в 1993 году американка Лорена Боббит оскопила своего спящего мужа в отместку за жестокое обращение. Жюри присяжных признало ее невиновной, муж Лорены Боббит был осужден…
  • Вагинальный американец (vaginal american) — американская женщина. Далее...