Лингвистика

В поисках фактов обо всем на свете

Обычаи

  • В 18 веке пациенты приюта для психически больных людей при Бетлемском госпитале Св. Марии в Лондоне помещались в клетки, и любопытные могли разглядывать их подобно зверям в зоопарке. Популярным послеобеденным времяпровождением было прогуляться к госпиталю и посмеяться с его обитателей, кинуть в них палкой или горящей шутихой. Возможно, от названия приюта «Bethlehem» пошло современное слово «бедлам».
  • Первоначально скатерти выполняли функцию сегодняшних салфеток и полотенец – гости могли обтереть руки и лицо после обеда.
  • В начале 19 века многие члены Конгресса США приходили на заседания с ножом за поясом.
  • В древнем Китае длинные ногти считались символом принадлежности к знати, показывая, что этот человек никогда не работал руками. Чтобы ногти не ломались, женщины и мужчины носили специальные серебряные или золотые накладки, даже во время сна.
  • В Марокко во время ежегодного фестиваля мужчины заворачиваются в кровавые шкуры принесенных в жертву овец, затем бегут сквозь толпу, стараясь задеть каждого шкурой или ногой животного. Быть задетым считается очень благоприятным знаком: если коснулись головы, то в текущем году не будут мучить головные боли; если живота – то удастся избежать отравлений и болезней пищевода Далее...

Из Oxford Encyclopedical Dictionary

Просмотров: 1391Комментарии: 0
Интересное

  • Accismus (акцизм) – притворный отказ от желаемого.
  • Admurmuration (адмурмурация) – шёпот как действие. Мне тут бабка у подъезда адмурмурировала…
  • Consenescence – совместное старение, схождение на нет; общее гниение. Песня Битлз Consenescence, or Grow Old with Me.
  • To constult – вместе делать глупости. – И чем вы занимались? – We… constulted.
  • Dipnosofist (дипнософист) – человек, обучающийся в процессе застольного разговора. Дорогая, я не алкоголик, я дипнософист! Далее...

Интересные идиомы мира

«Подложить кому-нибудь свинью» обычно значит устроить крупную неприятность. Однако, в немецком языке «швайн хабен», то есть «иметь свинью» означает, что кому-то крупно везет.

10 место: У китайцев было такое выражение: шоушу лянь дуань, что значит: мышь, выползая из норки, несколько раз высовывает морду. Эта идиома соответствует нашему «Семь раз отмерь». Далее...

Интересные сведения о фамилиях

Каждый человек имеет имя и фамилию. Принцип образования фамилий у разных народов свой. Например, в Корее используется всего около 250 фамилий. Самыми распространёнными из них являются Ким, Ли и Пак. Однако большинство однофамильцев не являются близкими родственниками.

  • Русские фамилии
  • Сначала на Руси были только имена как например — Ждан, Петух, Ненаша. Фамилии-прозвища бытовали в новгородских владениях с XIII—XIV веков, но долгое время не были общеупотребительными. Обязательные фамилии были введены законом лишь в XVI веке сначала для князей и бояр, затем для дворян и именитых купцов. Среди крестьянства фамилии стали широко употребляться лишь после отмены крепостного права. При этом довольно часто крестьяне записывались под фамилией своих бывших владельцев.

    Русские фамилии в основном образованы как отчества от церковных или не церковных имён или прозвищ, например Иван → Иванов сын → Иванов, Волк → Волков сын → Волков. Гораздо реже — от названий местности, например Белозерский от Белое озеро. Другие схемы образования фамилий, например по роду занятий или какому-либо признаку человека, в русском языке менее продуктивны (например, Кузнецов от кузнец), хотя в других языках могут быть гораздо более распространены (например, англ. Smith — кузнец). Далее...

Интересности и факты о языках

  • Названия стран могут коренным образом отличаться в разных языках, и лидером по этому показателю можно считать Германию. В русском, английском и ещё нескольких языках это название происходит от латинских слов «человек» и «копьё». Во французском, испанском, большой группе тюркских языков эта страна носит имя Алемания от племени алеманнов, с которым чаще других германских племён сталкивались те народы. Аналогично в эстонском и финском языках — Саксамаа и Сакса, от племени саксов. В большинстве восточноевропейских славянских языков страну зовут Нимеччина, Немечко и т.п., что происходит от понятия «немец», фигурально «немой, не говорящий по-нашему». Наконец, в самой Германии и всех скандинавских языках страна носит название Дойчланд или близкое к этому, что означает просто «страна людей».
  • Жестовые языки обычно имеют свою грамматику, порядок слов и способ образования предложений, которые могут сильно отличаться от звуковых языков. Прямой синхронный перевод со звукового на жестовый язык очень сложен, а более широко применяется сурдоперевод — обычно на публичных докладах, лекциях, раньше его можно было увидеть в программах новостей по телевидению. В сурдопереводе речевой поток в исходном виде передаётся как с помощью естественных для глухих жестов, так и с помощью «проговаривания» суффиксов и окончаний слов пальцами — отдельными жестами для каждой буквы.
  • В африканских диалектах португальского языка есть прямой аналог русской идиомы «заморить червячка» — «mata-bicho» («мата-бишо»), что означает «первый завтрак». Слово «mata» переводится как «убивать», а «bicho» — «червяк». Далее...