Записи с меткой «Языки»

RSS этой метки

Забавное языкознание

  • Mañana (испанский) - дословно “утро”, “завтра”. Неопределенный день в будущем, на который при первой возможности принято откладывать, по свидетельству Джорджа Оруэлла, “все, начиная с еды и кончая боевой операцией”.
  • L’esprit d’escalier (французский) - сожаление от того, что хорошая фраза, остроумное замечание или достойный ответ пришли к вам уже после окончания разговора.
  • Age-otori (японский) - выглядеть хуже после новой стрижки.
  • Pena ajena (мексиканский испанский) - чувство смущения, которое вы испытываете, видя чужое унижение.
  • Gheegle (филиппинский) - нестерпимое желание обнять или ущипнуть кого-то невозможно милого. Далее...

Окей

Какого происхождение слова «ОК»?

Существует несколько версий. Написаны в произвольном порядке:

  • Келли Обедай (Obediah Kelly) – железнодорожный грузовой агент США оставляла свои инициалы на важных документах, чтобы показать, что всё в порядке.
  • Okeh – слово Чокто, означающее «да»
  • Орл Корект (Orl Korect) или Олл Корект (Oll Korreсt) – народное прозвище президента США 19 века Эндрю Джексона, что сделало его известным, как О.К. Джексон (видимо, использование смешных комментариев было чрезвычайно популярно в 1830-х) Далее...

Выбирая выражения

Несколько терминов из современного английского языка, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления.

  • Мак-наци (Mac nazi)
  • Человек, помешанный на продуктах компании Apple.

  • Гинекобиблиофобия (Gynobibliophobia)
  • Ненависть к женщинам-писательницам.

  • Расплывающееся рождество (Christmas creep)
  • Феномен, при котором празднование Рождества с каждым годом начинается все раньше. Далее...

25 слов, которых, к сожалению, нет в русском языке

В русском языке, согласно статистике, более полумиллиона слов, однако в обычной жизни обычный человек пользуется от силы 2000-4000 тысячами. Так что, можно со всей ответственностью утверждать, что мы, несмотря на развитие технологий, все же очень зависимы от произносимого вслух. Но подчас, при всем богатстве "великого и могучего", его не хватает, чтобы одним словом выразить le mot juste (точное определение - фр.). Поэтому, иногда, вместо того, чтобы пускаться в пространные определения, было бы здорово ограничится всего одним - ну, максимум, двумя - словами.

  1. 侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской.
  2. Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть.
  3. Tartle (шотландский) - паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.
  4. Fond de l’air (французский) - дословно переводится, как "дно воздуха". Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи.
  5. Lagom (шведский) - не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз. Далее...

Ругательства на латыни. 16+

В жизни бывают ситуации, когда даже русского отборного мата не хватает, чтобы объяснить "тому-то" "это самое". Представляю вам просто фразы и просто ругательства. Но всё на латыни. (С переводом на английский.) в коментах прошу не использовать

  • Latin Swearing — English Translation
  • Te futueo et caballum tuum [ALSO: "Te futueo et equum tuum"]– Screw you and the horse you rode in on
  • Cunnus — Cunt
  • Irrumator — Bastard (lit. submits to fellatio)
  • Leno — Pimp
  • Flocci non faccio — I don’t give a damn
  • Mihi irruma et te pedicabo — Give me head and I’ll ass fuck you
  • Mentula — Penis
  • Meretrix — Prostitute
  • Bovis stercus — Bull shit Далее...

Подпишитесь!